| Levochka ( @ 2004-06-29 17:53:00 |
Записки романтика или любовь на все лады
Мой авторитетный друг, простой шведский барон из Москвы, искренне удивил меня, неожиданно оставив в своём журнале вполне серьёзную мысль, граничащую с суровой мужской слезой. Дурной пример оказался заразительным. Родилась слеза номер два. Впрочем, не стоит волноваться. Плакать от счастья - удел счастливцев...
Ни для кого не секрет, что слово любовь переводится на латынь четырьмя разными способами. Точнее, с латыни оно переводится четырьмя способами, а по-русски остаётся банальной любовью. Вообще, я не перестаю удивляться, как праотцы великого могучего правдивого и свободного языка, Кирилл и Мефодий, или кто там еще приложился, как они могли выделить этому самому замечательному чувству столь убогое слово. "Te adoro" - шепчет страстная испанка, "Ti amo", добавляет мало чем отличающаяся от нее итальянка, "Je t'aime" - произносит образец женской красоты - француженка... И лишь нашей несчастной Марь-Иванне приходится, выкручивая язык, произносить... "Я тебя люблю".
Впрочем речь, конечно, не об этом. Дело в том, что даже у той части любви, которую мы считаем достойной написания с большой буквы - даже у нее, как выясняется, есть много вариантов. Не будем утомлять вас перессказыванеим Фрейда, Веллера и прочих козлов(ых). Всё объясняется простым изречением Никитина, а точнее его квартета, а еще точнее, Шарлем Азнавуром, переведённым этим самым квартетом - не в том суть. Шарль Азнавур, а за ним и все остальные, написали песню "я люблю". И оснастили ее словами, "Я люблю, я люблю, я люблю", повторяющимися 4 раза в каждом куплете. Припевов, кстати, в этой песне нет.
Но суть опять же не в этом. Десять лет спустя, заметив в старом бумажнике фотографию юной подружки, меня охватывает чувство восхищения. Таких фотографий несколько. И как принято выражаться в газетах, за каждой из них стоят "серьёзные люди". Каждое воспоминание сопровождается потоком эмоций. Любовь (не будем расшифрововать), обожание, уважение (не обязательно, но часто), и в высшей степени, восхищение. Дорогая, я ваш преданный (и покорный) слуга. Скажите хоть слово и весь мир будет у ваших (наших) ног. Любовь - мозаика жизни. Фотография молчит, стоящая за ней красотка и не догадывается о восторженных чувствах и, конечно, не может попросить меня предоставить ей весь мир. Глупая - она даже не догадывается, что сулит ей наш возобновлённый союз. Впрочем, и мне сложно представить чем именно я могу порадовать свою незабвенную экс-любовь. А сможет ли порадовать меня она? Конечно! Она радует мне уже. Она и есть та, что дарует мне столько сладостных мгновений в объятиях... Морфея.
Но вечереет. Мозаика медленно блекнет. Бумажник снова лежит в долгом нижнем ящике стола. Спасибо вам! Я люблю вас, хотя это убогое слово и близко не охватывает этого разноцветного фонтана чувств...
"Прощайте, парижанки, скучайте обо мне..."
Мой авторитетный друг, простой шведский барон из Москвы, искренне удивил меня, неожиданно оставив в своём журнале вполне серьёзную мысль, граничащую с суровой мужской слезой. Дурной пример оказался заразительным. Родилась слеза номер два. Впрочем, не стоит волноваться. Плакать от счастья - удел счастливцев...
Ни для кого не секрет, что слово любовь переводится на латынь четырьмя разными способами. Точнее, с латыни оно переводится четырьмя способами, а по-русски остаётся банальной любовью. Вообще, я не перестаю удивляться, как праотцы великого могучего правдивого и свободного языка, Кирилл и Мефодий, или кто там еще приложился, как они могли выделить этому самому замечательному чувству столь убогое слово. "Te adoro" - шепчет страстная испанка, "Ti amo", добавляет мало чем отличающаяся от нее итальянка, "Je t'aime" - произносит образец женской красоты - француженка... И лишь нашей несчастной Марь-Иванне приходится, выкручивая язык, произносить... "Я тебя люблю".
Впрочем речь, конечно, не об этом. Дело в том, что даже у той части любви, которую мы считаем достойной написания с большой буквы - даже у нее, как выясняется, есть много вариантов. Не будем утомлять вас перессказыванеим Фрейда, Веллера и прочих козлов(ых). Всё объясняется простым изречением Никитина, а точнее его квартета, а еще точнее, Шарлем Азнавуром, переведённым этим самым квартетом - не в том суть. Шарль Азнавур, а за ним и все остальные, написали песню "я люблю". И оснастили ее словами, "Я люблю, я люблю, я люблю", повторяющимися 4 раза в каждом куплете. Припевов, кстати, в этой песне нет.
Но суть опять же не в этом. Десять лет спустя, заметив в старом бумажнике фотографию юной подружки, меня охватывает чувство восхищения. Таких фотографий несколько. И как принято выражаться в газетах, за каждой из них стоят "серьёзные люди". Каждое воспоминание сопровождается потоком эмоций. Любовь (не будем расшифрововать), обожание, уважение (не обязательно, но часто), и в высшей степени, восхищение. Дорогая, я ваш преданный (и покорный) слуга. Скажите хоть слово и весь мир будет у ваших (наших) ног. Любовь - мозаика жизни. Фотография молчит, стоящая за ней красотка и не догадывается о восторженных чувствах и, конечно, не может попросить меня предоставить ей весь мир. Глупая - она даже не догадывается, что сулит ей наш возобновлённый союз. Впрочем, и мне сложно представить чем именно я могу порадовать свою незабвенную экс-любовь. А сможет ли порадовать меня она? Конечно! Она радует мне уже. Она и есть та, что дарует мне столько сладостных мгновений в объятиях... Морфея.
Но вечереет. Мозаика медленно блекнет. Бумажник снова лежит в долгом нижнем ящике стола. Спасибо вам! Я люблю вас, хотя это убогое слово и близко не охватывает этого разноцветного фонтана чувств...
"Прощайте, парижанки, скучайте обо мне..."